请安装我们的客户端

更新超快的免费小说APP

下载APP
终身免费阅读

添加到主屏幕

请点击,然后点击“添加到主屏幕”

全本小说网 www.qbshu.com,最快更新长部经典最新章节!

    一

    如是我闻。一时,世尊游化拘萨罗国,与五百大比丘众俱,至拘萨罗国婆罗门村之摩那沙加达,住于村北阿致罗筏底河边之庵罗林。

    二

    此时,摩那沙加达村,住有众多有名之富裕诸婆罗门。如商伽婆罗门、多梨车婆罗门、沸伽罗娑罗婆罗门、生漏婆罗门、忉提耶婆罗门,及其他有名富裕之婆罗门等。

    三

    时,有婆悉咤及跋罗陀皤阇,正于步行思惟,而起正道与邪道之论议。

    四

    婆悉咤青年曰:“此是正道、此道是真实,欲解脱者行此道,则得与梵天合一。此乃沸伽罗娑罗婆罗门之所说。”

    五

    跋罗陀皤阇青年曰:“此是正道,此道是真实,欲解脱者行此道,则得与梵天合一。此是多梨车婆罗门之所说。”

    六

    婆悉咤青年,不能说服跋罗陀皤阇青年,跋罗陀皤阇青年,亦不能说服婆悉咤青年。

    七

    此时,婆悉咤青年言跋罗陀皤阇青年曰:

    “跋罗陀皤阇!由释迦族出家之释子沙门瞿昙,[今]住摩那沙加达村北阿致罗筏底河边之庵罗林。彼世尊瞿昙,遍布美好名称:‘彼世尊是阿罗汉、等正觉、明行足、善逝、世间解、无上士、调御丈夫、天人师、佛陀、世尊。’跋罗陀皤阇!我等诣沙门瞿昙之处,以此义问沙门瞿昙。沙门瞿昙对我等之所说,我等则如是受持。”

    跋罗陀皤阇青年答婆悉咤青年曰:“唯然。”

    八

    于是,婆悉咤青年与跋罗陀皤阇青年,诣世尊之处。诣已,敬礼世尊,与世尊共相致意,交换可忆念之语后,坐于一面,坐一面已,婆悉咤青年白世尊曰:

    “瞿昙!今我等步行思惟,起正道与邪道之议论。我如是说:‘此是正道,此道是真实,欲解脱者行此道,则得与梵天合一。此乃沸伽罗娑罗婆罗门之所说。’又跋罗陀皤阇如是言:‘此是正道,此道是真实,欲解脱者行此道,则得与梵天合一。此乃多梨车婆罗门之所说。’瞿昙!于此,如是争论、异议,各执所说。”

    九

    “婆悉咤!汝今如是言:‘此是正道,此道是真实,欲解脱者行此道,则得与梵天合一。此乃沸伽罗娑罗婆罗门之所说。’又跋罗陀皤阇青年如是言:‘此是正道,此道是真正,欲解脱者行此道,则得与梵天合一。此乃多梨车婆罗门之所说。’然者,婆悉咤!汝等对何而起争论、异议、异说耶?”

    一〇

    “尊,瞿昙!实是对于正道与邪道之议论。尊,瞿昙!凡所有之婆罗门,[例如]:阿达利耶婆罗门、提提利耶婆罗门、旃都伽婆罗门、旃达瓦婆罗门、梵行婆罗门说种种道,但求解脱之婆罗门等,各行此等之道,能得与梵天合一否?

    尊,瞿昙!例如附近村、里或乡、镇有多道,但此等皆会集于村、里。如是,尊,瞿昙!实凡婆罗门等,[例如:]阿达利耶婆罗门、提提梨耶婆罗门、旃都伽婆罗门、旃达瓦婆罗门、梵行婆罗门说种种道,但欲解脱者,各自行此等之道,能否与梵天合一耶?”

    一一

    “婆悉咤!汝言:‘彼等[种种道],能得解脱,而与梵天合一否?’”

    “尊,瞿昙!我说:‘彼等[种种道],能得解脱,而与梵天合一。’”

    “婆悉咤!汝言:‘彼等[种种道],能得解脱,而与梵天合一否?’”

    “尊,瞿昙!我说:‘彼等[种种道],能得解脱,而与梵天合一。’”

    “婆悉咤!汝说:‘彼等[种种道],能得解脱,而与梵天合一否?’”

    “尊,瞿昙!我说:‘彼等[种种道],能得解脱,而与梵天合一。’”

    一二

    “然者,婆悉咤!通达三明之诸婆罗门中,有何婆罗门亲见彼梵天否?”

    “尊,瞿昙!不!实无其人。”

    “然者,婆悉咤!通达三明之诸婆罗门之师中,有何一位亲见彼梵天否?”

    “尊,瞿昙!不!实无其人。”

    “然者,婆悉咤!通达三明之诸婆罗门,师之师中,有何一位亲见彼梵天否?”

    “尊,瞿昙!不!实无其人。”

    “然者,婆悉咤!通达三明之诸婆罗门中,溯至七代先师,有何一位亲见梵天否?”

    “尊,瞿昙!不!实无其人。”

    一三

    “然者,婆悉咤!于通达三明之诸婆罗门中,有创造咒文、赞歌之古仙人。今之三明婆罗门,唯依此等古仙人遗下之咒文、赞歌而读诵、歌咏而已。如是,例如:阿咤摩、婆摩、婆摩提婆、毗婆审咤、耶婆提伽、鸯耆罗、跋罗陀皤阇、婆悉咤、迦叶、婆咎等古仙人,如次说:‘我等知此,我等见此:梵天之所在,梵天之来处,梵天之去处耶?’”

    “尊,瞿昙!无如是说。”

    一四

    “婆悉咤!如是三明诸婆罗门,无有一婆罗门亲见彼梵天;又,三明诸婆罗门之师中,无有一婆罗门亲见彼梵天;又,三明诸婆罗门,师之师中,无有一亲见彼梵天;诸三明婆罗门,溯至七代之先师,无有一亲见梵天者。

    实于三明之诸婆罗门中,有创造咒文、赞歌之古仙人。今之三明婆罗门,唯依此古仙人遗下之咒文、赞歌而读诵、歌咏而已。如是,例如:阿咤摩、婆摩、婆摩提婆、毗婆审咤、耶婆提伽、鸯耆罗、跋罗陀皤阇、婆悉咤、迦叶、婆咎等古仙人,未曾如次言:‘我等知此,我等见此:梵天之所在,梵天之来处,梵天之去处。’

    然,彼等三明诸婆罗门,实如次言:‘我等所不知,我所不见,我等教示与之共住之道,[称]此是正道,此道是真实,欲解脱者行此道,得与梵天合一。’

    婆悉咤!汝如何思惟耶?实既如是,三明诸婆罗门等之所说,非成为无意义之言耶?”

    “尊,瞿昙!实然。实既如是,三明诸婆罗门等之所说,实为无意义也。”

    一五

    “婆悉咤!彼等三明诸婆罗门等,不自知、不自见证,而教之与梵天合一之道,[而言:]‘此实正道,此是真实,欲解脱者行此道,能得与梵天合一。’实无理由也。

    婆悉咤!犹如顺次排列相连之盲人,最初者不见,中者亦不见,最后者亦不见。婆悉咤!我认为如是三明诸婆罗门之所说,正如盲人成列[相连],最前者不见,中者亦不见,最后者亦不见。彼等三明诸婆罗门之所说,实是可笑、唯名无实、虚妄不真也。

    一六

    婆悉咤!此,汝如何思惟耶?三明诸婆罗门等,能见日、月,其他众人亦然。然而合掌向日、月上升、沉下处,祈祷、赞叹、礼拜耶?”

    “尊,瞿昙!实然,三明诸婆罗门等,能见日、月,其他之众人亦然。然而合掌向日、月上升、沉下处,祈祷、赞叹、礼拜也。”

    一七

    “婆悉咤!此,汝如何思惟耶?三明诸婆罗门等,见彼日、月,其他众人亦然。然而合掌向日、月上升、沉下处,祈祷、赞叹、礼拜。而彼等教示与日、月合一之道,得如是言:‘此是正道,此道是真实,欲解脱者行此道,能得与日、月合一耶?’”

    “尊,瞿昙!不!实不得如是言也。”

    一八

    “婆悉咤!三明诸婆罗门等,见彼日、月,其他众人亦然。然而合掌向日、月上升、沉下处祈祷、赞叹、礼拜,而彼等[三明婆罗门]不能教示与之日、月合一之道,如次曰:‘此是正道,此道是真实,欲解脱者行此道,得与日、月合一。’然,依如是,三明诸婆罗门,无任何一位,亲见彼梵天者;又,依如是,三明诸婆罗门之师,无有一亲见梵天者;又,依如是,三明诸婆罗门,师中之师,无有一亲见梵天者;又,依如是,溯至三明诸婆罗门之七代先师,无有一亲见梵天者;然而三明诸婆罗门中,有创造咒文、赞歌之古仙人。今之三明诸婆罗门,唯依此等古仙人遗下之咒文、赞歌而读诵、歌咏而已。例如:阿咤摩、婆摩、婆摩提婆、毗婆审咤、耶摩提伽、鸯耆罗、跋罗陀皤阇、婆悉咤、迦叶、婆咎————之古仙人,不曾如是言:‘我等知此,我等见此————梵天之所在,梵天之来处,梵天之去处。’然而彼等三明诸婆罗门,实如是言:‘我等所不知,我等所不见,然我等教示之与梵天合一之道,[曰:]此实正道,此道是真实,欲解脱者行此道,得与梵天合一。’

    婆悉咤!此,汝如何思惟耶?实既如是,三明诸婆罗门之所说,非成为无意义耶?”

    “尊,瞿昙!实然。如是三明诸婆罗门之所说,实无意义也。”

    “婆悉咤!然,如是三明诸婆罗门,所不知、所不见,彼等教示[与梵天]合一之道,[曰:]‘此是正道,此道是真实。欲解脱者行此道,得与梵天合一。’实无如是之理由也。

    一九

    婆悉咤!犹如有人言:‘于此国内,我爱彼、我求彼国之第一美女。’其时,有问彼曰:‘噫!男士!汝求、汝爱彼国之第一美女,汝知彼国之第一美女是刹帝利、婆罗门、吠舍或首陀罗中之属何种姓之女子耶?’

    彼被如是问,而答:‘我不知也。’诸人又问彼:‘噫!男士!汝爱、汝求彼国之第一美女,汝知其美女之名及种姓耶?其[身]是高或矮耶?其色是黑或黑褐或是金黄色耶?又,其住何村、里、乡、镇、都市耶?’

    其时,彼被如是问,而答:‘我不知也。’诸人更问彼:‘噫!男士!汝不知、不见而求、爱彼耶?’彼被如是问,而答:‘然也。’

    婆悉咤!此,汝如何思惟耶?如是彼男士之所说,实为无意义耶?”

    “然,尊,瞿昙!如是彼男士之所说,实是无意义也。”

    二〇

    “婆悉咤!如是汝所说,三明诸婆罗门,实无有一亲见梵天者;又,汝所说三明诸婆罗门等之师,亦无有一亲见梵天者;又,汝所说三明诸婆罗门,师中之师,亦无有一亲见梵天者;又,汝所说三明诸婆罗门,溯至七代先师,亦无有一亲见梵天者。又,汝所说三明诸婆罗门中,有创造咒文、赞歌之古仙人,今之三明诸婆罗门等,唯依此等古仙人遗下之咒文、赞歌而读诵、歌咏而已。例如:阿咤摩、婆摩、婆摩提婆、毗婆审咤、耶摩提伽、鸯耆罗、跋罗陀皤阇、婆悉咤、迦叶、婆咎等之古仙人,不如是言:‘我等知此,我等见此:梵天之所在,梵天之来处,梵天之去处。’然,彼等三明诸婆罗门,实如是言:‘我等不知此,我等不见此,而我等教示与之共住之道,[言:]此是正道,此道是真实。欲解脱者行此道,得与梵天合一。’婆悉咤!此,汝如何思惟耶?如是三明诸婆罗门之所说,非成为无意义耶?”

    “尊,瞿昙!实然,如是三明诸婆罗门之所说,实无意义也。”

    “然,婆悉咤!彼等三明诸婆罗门,所不知、所不见,彼等教示与之合一之道。言:‘此是正道,此道是真实。欲解脱者行此道,得与梵天合一。’无如是之理由也。

    二一

    婆悉咤!犹如有人,为于登四衢道之高楼而作楷梯。众人问彼曰:‘噫!男士!汝为登高楼而作楷梯。知其高楼是在东、南、西、北之何方耶?其高楼是高、矮或中耶?’

    如是被问时,彼答:‘不,我实不知。’众人更问曰:‘噫!男士!汝不知、不见[高楼],而为登高楼以作楷梯耶?’

    如是被问时,彼答:‘实然,不知、不见。’

    婆悉咤!此,汝如何思惟耶?如是男士之所说,实为无意义耶?”

    “尊,瞿昙!然,如是其男士之所说,实是无意义也。”

    二二

    “婆悉咤!如是,如汝所说,三明诸婆罗门,实无有一亲见梵天者;又,汝所说三明诸婆罗门等之师,亦无有一亲见梵天者;又,汝所说三明诸婆罗门,师中之师无有一亲见梵天者;又,汝所说三明诸婆罗门,溯至七代先师,亦无有一亲见梵天者。又,汝所说三明诸婆罗门中,有创造咒文、赞歌之古仙人,今之三明诸婆罗门等,唯依此等古仙人遗下之咒文、赞歌而读诵、歌咏而已。例如:阿咤摩、婆摩、婆摩提婆、毗婆审咤、耶摩提伽、鸯耆罗、跋罗陀皤阇、婆悉咤、迦叶、婆咎等之古仙人,无如是言:‘我等知此,我等见此:梵天... -->>

本章未完,点击下一页继续阅读

请安装我们的客户端

更新超快的免费小说APP

下载APP
终身免费阅读

添加到主屏幕

请点击,然后点击“添加到主屏幕”